Kommentar zu Divrej Hajamim I 28:18
וּלְמִזְבַּ֧ח הַקְּטֹ֛רֶת זָהָ֥ב מְזֻקָּ֖ק בַּמִּשְׁקָ֑ל וּלְתַבְנִ֣ית הַמֶּרְכָּבָ֗ה הַכְּרֻבִ֤ים זָהָב֙ לְפֹ֣רְשִׂ֔ים וְסֹכְכִ֖ים עַל־אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָֽה׃
und für den Weihrauchaltar raffiniertes Gold nach Gewicht; und Gold für das Muster des Wagens, sogar der Cherubim, die ihre Flügel ausbreiteten und die Bundeslade des HERRN bedeckten.
Rashi on I Chronicles
refined gold - Heb. זָהָב מְזֻקָּק, like refined silver (כֶּסֶף מְזֻקָּק).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
and for the pattern of the chariot They are the cherubim upon which the Shechinah “rides.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
which spread out [their wings] and covered Heb. לְפרְשִׂים. i.e., which were spreading and covering over the Ark, as is stated (Ex. 25: 20): “The cherubim shall spread their wings, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy